Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

зла участ

  • 1 зла участ ж

    Verhängnis {n}

    Bългарски-немски речник ново > зла участ ж

  • 2 участ

    fate, destiny, lot
    споделям участта на някого share s.o.'s fate
    (доброволно) throw in o.'s lot with s.o.
    примирявам се с участта си submit to o.'s fate
    / участта на всичко живо the way of all flesh
    * * *
    у̀част,
    ж., само ед. fate, destiny, lot; ( нещастна) doom; примирявам се с \участта си submit to o.’s fate; споделям \участта на някого share s.o.’s fate; ( доброволно) throw in o.’s lot with s.o.; \участта на всичко живо the way of all flesh.
    * * *
    fate: ill участ - зла участ, I submit to my участ. - Примирявам се с участта си.; fortune ; (нещастна): doom ; fatality
    * * *
    1. (доброволно) throw in o.'s lot with s.o. 2. (нещастна) doom 3. /УЧАСТта нa всичко живо the way of all flesh 4. fate, destiny, lot 5. примирявам се с УЧАСТта си submit to o.'s fate 6. споделям УЧАСТта на някого share s.o.'s fate

    Български-английски речник > участ

  • 3 участ

    ж книж destin m, sort m, destinée f; зла участ triste sort, tristes destinées; споделям участта на partager le sort de; подчинявам се (примирявам се) с участта си se résigner.

    Български-френски речник > участ

  • 4 участ

    у̀част <-та̀>
    същ ж без мн destìno m, sòrte f
    зла участ mala sorte

    Български-италиански речник > участ

  • 5 Verhängnis n

    зла участ {ж}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verhängnis n

  • 6 fate

    {feit}
    I. 1. съдба, участ, орис, предопределеност
    stroke of FATE удар на съдбата
    2. мит. орисница, парка
    3. зла участ, гибел, смърт
    to go to one's FATE отивам на смърт
    II. v обик. pass обричам, предопределям
    * * *
    {feit} n 1. съдба, участ, орис; предопределеност; stroke of fate уд(2) {feit} v обик. pass обричам, предопределям.
    * * *
    участ; съдба; орисвам; орисница; орисия; орис; предопределение; гибел;
    * * *
    1. i. съдба, участ, орис, предопределеност 2. ii. v обик. pass обричам, предопределям 3. stroke of fate удар на съдбата 4. to go to one's fate отивам на смърт 5. зла участ, гибел, смърт 6. мит. орисница, парка
    * * *
    fate [feit] I. n 1. съдба, участ, орис, орисия; предопределение, неизбежност; stroke of \fate удар на съдбата; as sure as \fate несъмнено; 2. мит. орисница, парка; 3. зла участ, гибел, смърт; to tempt \fate търся си белята, играя си с огъня; to go to o.'s \fate погубвам се; to meet o.'s \fate 1) срещам (намирам) смъртта си; 2) срещам човека, за когото ще се омъжа (оженя); II. v pass предопределено ми е, обречен съм.

    English-Bulgarian dictionary > fate

  • 7 Verhängnis

    Verhä́ngnis n, -se geh зла участ, нещастна съдба, нещастие; гибел, зла орис; jmdm. zum Verhängnis werden ставам зла участ за някого, оказвам се гибелен (пагубен) за някого.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Verhängnis

  • 8 missgeschick

    Missgeschick n зла участ, нещастие; малшанс.
    * * *
    das, -e несрета, зла участ;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > missgeschick

  • 9 зъл

    зъл прил., зла, зло, зли böse, bösartig, arg; зъл дух ein böser Geist m; Имам зъл език eine böse Zunge haben; зла болест eine schlimme, heimtückische Krankheit f; без зла умисъл ohne bösen Gedanken; зло куче ein bissiger Hund m; за зла участ! zum Unglück!

    Български-немски речник > зъл

  • 10 malencontre

    f. (de l'a. fr. malencontre) разг. зла среща, зла участ.

    Dictionnaire français-bulgare > malencontre

  • 11 crime

    {kraim}
    I. 1. престъпление, злодеяние
    CRIME against humanity масови зверства
    CRIME against nature содомия, мъжеложство
    2. воен. провинение, нарушение на дисциплината
    3. attr криминален (за роман и пр.)
    II. v воен. обвинявам в/наказвам за нарушение на дисциплината
    * * *
    {kraim} n 1. престъпление, злодеяние; crime against humanity масови(2) {kraim} v воен. обвинявам в/наказвам за нарушение на дисцип
    * * *
    престъпление; провинение; злодеяние;
    * * *
    1. attr криминален (за роман и пр.) 2. crime against humanity масови зверства 3. crime against nature содомия, мъжеложство 4. i. престъпление, злодеяние 5. ii. v воен. обвинявам в/наказвам за нарушение на дисциплината 6. воен. провинение, нарушение на дисциплината
    * * *
    crime [kraim] I. n 1. престъпление; злодеяние; to commit a \crime извършвам престъпление; 2. воен. провинение; 3. разг. лош късмет; зла участ; нещо, за което може да се съжалява; II. v воен. обвинявам в (наказвам за) нарушение на дисциплината.

    English-Bulgarian dictionary > crime

  • 12 starred

    {sta:d}
    a обсипан/осеян със звезди, украсен/маркиран със звезда
    * * *
    {sta:d} а обсипан/осеян със звезди; украсен/ маркиран със зве
    * * *
    a обсипан/осеян със звезди, украсен/маркиран със звезда
    * * *
    starred[´sta:d] adj 1. обсипан със звезди; 2. украсен (отбелязан) със звезда; 3. в комбинации: ill-\starred роден без късмет, злочест, със зла участ.

    English-Bulgarian dictionary > starred

  • 13 verhaengnis

    das, -ses, -se съдба, (зла), участ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verhaengnis

  • 14 widerwaertigkeit

    die, -en несгода, голяма неприятност, зла участ;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > widerwaertigkeit

  • 15 сполетявам

    сполетя́вам, сполетя́ гл. ereilen sw.V. hb tr.V., herein|brechen unr.V. sn itr.V.; Смъртта го сполетя ненадейно Der Tod hat ihn ereilt; Сполетява ме зла участ Das böse Schicksal ereilt mich; Сполетя ме нещастие Ein Unglück brach über mich herein.

    Български-немски речник > сполетявам

  • 16 Mißgeschick

    Míßgeschick Missgeschick n зла участ, нещастие; малшанс.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Mißgeschick

  • 17 fatalité

    f. (lat. fatalitas) 1. фаталност, предопределение, неизбежност, съдба; 2. злополучие, нещание, зла участ; 3. разш. необходимост, определеност; fatalité intérieur d'un homme вътрешна потребност на човек ( за действие).

    Dictionnaire français-bulgare > fatalité

  • 18 malencontreusement

    adv. (de malencontreux) злополучно, по нещастие, по зла участ.

    Dictionnaire français-bulgare > malencontreusement

  • 19 malheur

    m. (de mal2 et heur) 1. нещастие, беда, злополука; porter malheur нося нещастие; s'attirer un malheur навличам си беда; un malheur ne vient jamais seul погов. едно нещастие никога не идва само; 2. пакост, нещо лошо; 3. loc. adv. par malheur за нещастие, за зла участ; 4. loc. prép. pour le malheur de за нещастието на. Ќ а qqch. malheur est bon всяко зло за добро; malheur а vous! interj. тежко ви! горко ви! par malheur за нещастие; de malheur злощастен; avoir le malheur de имам нещастието да; faire le malheur de qqn. правя нещастен някого, правя живота му мъчен; jouer de malheur постоянно не ми върви; parle (parlez) pas de malheur в никакъв случай, съвсем не; le grand malheur ирон. голяма работа! Ќ Ant. bonheur, béatitude, heur.

    Dictionnaire français-bulgare > malheur

  • 20 чест

    1. прил. frequent; common, usual
    (за пулс) quick, fast
    чест огън воен. quick/rapid fire
    2. същ. honour; credit
    в чест на in honour of
    имам чест да have the honour of (c ger.)
    имам чест да Ви поканя на I request the pleasure of your company to/at
    чест ми е да I am proud to
    имаме чест да Ви уведомим we beg to inform you
    нямам честта да not have the honour of (c ger.)
    за мене е чест да I am honoured to
    на мене се падна честта да the honour fell to me to
    въпрос на чест a matter/a question of honour
    отдавам чест воен. salute
    в полето на чест та in the field of glory
    правя чест на be a credit/an honour to
    прави му чест that is all to his credit, that does him credit, it reflects credit on him
    правя чест на професията си be a credit/an ornament to o.'s profession
    справям се с чест acquit o.s. with credit
    за негова чест трябва да се каже be it said to his credit, it must be said to his credit
    това не ти прави чест this is unworthy of you
    3. (участ) fate, lot
    за зла чест as ill luck would have it
    * * *
    прил. frequent; common, usual; (за пулс) quick, fast; \чест огън воен. quick/rapid fire.
    ——————
    ж., само ед.
    1. honour; credit; в полето на \честта in the field of glory; в \чест на in honour of; въпрос на \чест a matter/a question of honour; за мене е \чест да I am honoured to; за негова \чест трябва да се каже be it said to his credit, it must be said to his credit; излизам от положението с \чест come off with flying colours; имам \чест да have the honour of (c ger.); имам \чест да Ви поканя на I request the pleasure of your company to/at; имаме \чест да Ви уведомим we beg to inform you; моминска \чест virginity; на мене се падна \честта да the honour fell to me to; отдавам \чест воен. salute; прави му \чест that is all to his credit, that does him credit, it reflects credit on him; правя \чест на be a credit/an honour to; правя \чест на професията си be a credit/an ornament to o.’s profession; с \чест и слава with flags flying; това не ти прави \чест this is unworthy of you; \чест ми е да I am proud to; \честта му е спасена his honour is safe;
    2. ( участ) fare, lot; за зла \чест as ill luck would have it.
    * * *
    frequent: a чест guest - чест гост; common ; usual ;honor: I will deliver a speech in your чест. - Ще произнеса реч във ваша чест., I am честed to serve you! - За мен е чест да ви служа!; credit ; salute - отдавам чест (воен.)
    * * *
    1. (за пулс) quick, fast 2. (участ) fate, lot 3. 1 прил. frequent;common, usual 4. 2 същ. honour;credit 5. ЧЕСТ ми е да I am proud to 6. ЧЕСТ огън воен. quick/rapid fire 7. в ЧЕСТ на in honour of 8. в полето на ЧЕСТ та in the field of glory 9. въпрос на ЧЕСТ a matter/a question of honour 10. за зла ЧЕСТ as ill luck would have it 11. за мене е ЧЕСТ да I am honoured to 12. за негова ЧЕСТ трябва да се каже be it said to his credit, it must be said to his credit 13. излизам от положението с ЧЕСТ come off with flying colours 14. имам ЧЕСТ да have the honour of (c ger.) 15. имам ЧЕСТ да Ви поканя на I request the pleasure of your company to/at 16. имаме ЧЕСТ да Ви уведомим we beg to inform you 17. моминска ЧЕСТ virginity 18. на мене се падна ЧЕСТта да the honour fell to me to 19. нямам ЧЕСТта да not have the honour of (c ger.) 20. отдавам ЧЕСТ воен. salute 21. прави му ЧЕСТ that is all to his credit, that does him credit, it reflects credit on him 22. правя ЧЕСТ на be a credit/an honour to 23. правя ЧЕСТ на професията си be a credit/an ornament to o.'s profession 24. справям се с ЧЕСТ acquit о. s. with credit 25. това не ти прави ЧЕСТ this is unworthy of you

    Български-английски речник > чест

См. также в других словарях:

  • злочестина — същ. злощастие, злина, злополучие, несрета, зла участ, нещастие, беда, гибел, поразия, напаст, съкрушение същ. неволя, скръб същ. мъка, страдание същ. бедствие, болка, недъг същ. премеждие, изпитание …   Български синонимен речник

  • злощастие — същ. злочестина, злина, злополучие, несрета, зла участ, нещастие, беда, гибел, поразия, напаст, съкрушение …   Български синонимен речник

  • несрета — същ. нерадост, нещастие, злощастие, злочестина, беда, бедствие, зла участ, мизерия, нищета, беднотия …   Български синонимен речник

  • Перовские — ПЕРОВСКІЕ, внѣбрачныя дѣти гр. А. К. Разумовскаго (см. это1) отъ М. М. Соболевской, получили фамилію отъ подмосков. имѣнія своего отца, Перово . Всѣ они выдѣлились на разныхъ поприщахъ дѣятельности, послуживъ отечеству и въ рядахъ арміи. 1)… …   Военная энциклопедия

  • Аракчеев, Алексей Андреевич, граф — АРАКЧЕЕВЪ, графъ, Алексѣй Андреевичъ, ген. отъ арт., выдающійся дѣятель царствованій императоровъ Павла I и Александра I, именемъ котораго опредѣляютъ характеръ цѣлой эпохи русской исторіи, конецъ XVIII и 1 ю четверть XIX вв. Происходя изъ… …   Военная энциклопедия

  • Багратион, Петр Иванович, князь — БАГРАТІОНЪ, князь, Петръ Ивановичъ, ген. отъ инф., любимецъ Суворова, его сподвижникъ и герой Отечеств. войны, происходилъ изъ древн. рода грузинск. царей Багратидовъ, род. въ 1765 г. Въ 1782 г. онъ б. опредѣленъ Потемкинымъ въ Кавказскій мушкет …   Военная энциклопедия

  • Москва — *МОСКВА, впервые обозначается въ нашей лѣтописной исторіи въ 1147 г., какъ незнач ный насел. пунктъ Владиміро Суздальской земли, находившійся въ узлѣ оч. бойк. путей, у перовала изъ рѣчн. долины Москвы рѣки въ долину Клязьмы, близъ небол. рѣкъ… …   Военная энциклопедия

  • Расстрел царской семьи — …   Википедия

  • Египетская мифология —          источ. изучения миф. Др. Египта отличаются неполнотой и несистематичностью изложения. Хар р и происхождение мн. мифов реконструируются на основе поздних текстов. Основными памятниками, отразившими миф. представления египтян, явл.… …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • Война — ВОЙНА. I. Война, наиболѣе сильное принудительное средство, посредствомъ к раго государство достигаетъ своихъ политическихъ цѣлей (ultima ratio Regis). По своей сущности, В. и есть приложеніе въ жизни человѣч. общ въ всемір. закона борьбы за… …   Военная энциклопедия

  • Китаб — КИТАБЪ, городъ Бухар. ханства, въ 70 вер. къ ю. отъ Самарканда. Штурмъ 14 авг. 1870 г. Съ самаго начала воен. дѣйствій противъ Бухары въ 1865 г. жители Шахрисябза принимали дѣят. участіе въ войнѣ, выставляя въ бухар. войска сарбазовъ.… …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»